愛媛フランス語交流観光ガイド(ボランティア活動)
愛媛を訪れるフランス語圏の皆さまと、地域でフランス語を学ぶ人々をつなぐ、文化交流を目的としたボランティア活動です。
地域の魅力を伝えるとともに、フランス語学習者にとっては、実際の交流の中で生きた言葉に触れ、学びを深める実践の場となることを目指しています。
この活動では、観光案内そのもの以上に、
- 人と人との交流
- 言葉を通じた相互理解
- 文化の違いを知り、尊重し合うこと
を大切にしています。
案内を担当するのは、フランス語や異文化交流に関心を持ち、継続して学んでいる学生・社会人ボランティアです。
必要に応じて複数名体制で対応し、参加者同士が支え合いながら、温かな交流の時間をつくります。
本活動にガイドボランティアとして参加ご希望の方はメールにてご連絡ください。
Guide bénévole d’échanges francophones à Ehime
Cette activité bénévole, à vocation culturelle, a pour objectif de créer des liens entre les visiteurs francophones découvrant Ehime et les personnes de la région qui apprennent le français.
Au-delà de la découverte des richesses locales, cette initiative constitue également, pour les apprenants en français, une occasion précieuse de mettre en pratique une langue vivante dans des situations d’échange authentiques, favorisant ainsi un apprentissage plus profond et concret.
Dans cette activité, nous attachons une importance particulière à :
- la rencontre et l’échange entre les personnes ;
- la compréhension mutuelle à travers la langue ;
- la découverte et le respect réciproque des différences culturelles.
Les visites et accompagnements sont assurés par des bénévoles — étudiants ou actifs — qui poursuivent leur apprentissage du français avec engagement et qui portent un vif intérêt à la communication interculturelle.
Selon les besoins, l’accompagnement peut être assuré par plusieurs bénévoles, favorisant ainsi un esprit d’entraide entre participants et créant des moments d’échange chaleureux, enrichissants et conviviaux.
Demande de nos services
Courriel : ehimenichifutsu@3381.jp
*Nous vous prions de bien vouloir prendre en charge les frais du guide (transport, repas, droits d’entrée, etc.).
異文化理解研修・日本語教育支援サービス
日本で生活する外国人の方々が、地域社会の中で安心して暮らし、働き、学ぶことができる環境づくりを目指し、言語面だけでなく文化的背景への理解を含めた支援を行っています。
また、外国人を受け入れる企業・自治体・教育機関に対しても、多文化共生の視点から相互理解を深めるための研修や学びの機会を提供しています。
主な支援内容
- 外国人向け日本語教育支援
生活日本語・ビジネス日本語・地域生活への適応支援 - 異文化理解研修
文化的背景の違いへの理解促進/コミュニケーション改善/多文化共生研修 - 日本人向け国際コミュニケーション支援
異文化コミュニケーション理解/共に働くための意識づくり/受け入れ環境整備支援 - 地域共生支援
地域交流活動/生活支援/地域社会との橋渡し
※ 本活動は、語学教育・日本語教育・異文化理解の専門的知見を持つ協力機関と連携しながら進めています。
Formation à la compréhension interculturelle et accompagnement en langue japonaise
Nous proposons un accompagnement destiné aux personnes étrangères vivant au Japon afin qu’elles puissent vivre, travailler et apprendre sereinement au sein de la société locale, en tenant compte non seulement des aspects linguistiques mais aussi des contextes culturels.
Nous proposons également des formations et des occasions d’apprentissage aux entreprises, collectivités territoriales et établissements éducatifs accueillant des publics étrangers afin de favoriser la compréhension mutuelle dans une perspective de coexistence multiculturelle.
Principales actions
- Soutien à l’apprentissage du japonais
Japonais de la vie quotidienne / japonais professionnel / accompagnement à l’intégration dans la vie locale - Formation à la compréhension interculturelle
Sensibilisation aux différences culturelles / amélioration de la communication / formation au vivre-ensemble multiculturel - Accompagnement à la communication internationale
Compréhension de la communication interculturelle / développement d’une culture de coopération / amélioration des conditions d’accueil - Soutien à la coexistence locale
Activités d’échanges régionaux / accompagnement à la vie quotidienne / rôle de passerelle entre les habitants et la communauté internationale
Ces activités sont menées en collaboration avec des partenaires disposant d’une expertise spécialisée dans l’enseignement des langues, l’enseignement du japonais et la compréhension interculturelle.
愛媛日仏文化交流会 会則
第1章 名称及び事務局
第1条(名称)
本会は、愛媛日仏文化交流会と称する。
第2条(事務局)
本会の事務局は、愛媛県今治市に置く。
第2章 目的及び事業
第3条(目的)
本会は、愛媛県とフランス及びフランス語圏との文化交流を起点としつつ、国籍、言語、世代、地域、価値観、生活背景、発達特性、障害の有無等の多様な違いに対する相互理解と対話を促進することを目的とする。
あわせて、文化、言語、教育、芸術、生活表現、心理的学び、デジタル技術等を通じて、多文化・複文化の視点に基づくコミュニケーションの促進を図り、人と人、人と社会をつなぐ持続可能で包摂的な地域社会の形成に寄与する。
第4条(事業)
本会は、前条の目的を達成するため、次の事業を行う。
-
講演会、研究会、講習会、対話型学習等の企画及び実施
-
音楽会、展覧会、映画会、ワークショップ、交流会等の文化・芸術活動
-
フランス及びフランス語圏出身者を含む、多様な背景をもつ人々との交流事業
-
国内外の文化交流団体、教育機関、地域団体等との連携・交流
-
語学教育、日本語学習支援、多文化理解に関する学習及び交流事業
-
哲学的対話、心理的学び、表現活動等を通じた相互理解の促進
-
デジタル技術やAIを活用した情報発信、学習及び交流に関する事業
-
その他、本会の目的を達成するために必要と認められる事業
第3章 組織及び運営
第5条(運営)
本会の運営は、役員で構成される役員会(最低5名)によって行う。
本会を代表し、会務を総括する代表1名を置く。
第6条(役員)
会計及び監事は、役員会の中より各1名選出する。
第7条(任期)
役員の任期は2年とし、再任を妨げない。
第8条(役員選出)
次期役員の選出(自薦・他薦を問わない)は、任期終了年度の2月末日までに役員会で行い、総会の承認を得る。
第4章 内部組織
第9条(内部組織)
本会は、事業の円滑な推進のため、内部組織として部署を設置することができる。
第10条(コミュニケーション推進部)
本会は、多文化・複文化の視点に基づく事業を推進するため、
**「コミュニケーション推進部(多文化・複文化)P’lab」**を設置する。
2 P’labは、国や文化を限定しない立場から、対話・教育・表現・研修等を通じて、文化的前提の違いに対する相互理解とコミュニケーションの促進を担う専門部署とする。
3 P’labの運営に関する事項は、役員会が別に定める。
第5章 会員
第11条(構成)
本会は、個人会員又は団体会員をもって構成する。
会員とは、本会の趣旨に賛同し、所定の入会費を納入した者とする。
第12条(入会費)
入会費は、1,000円とする。
第13条(返還の不可)
一旦納入された入会費及び寄付金は、いかなる理由があっても返還しない。
第14条(資格喪失)
会員は、次の場合にその資格を失う。
-
本人から退会の申し出があった場合
-
役員会において、会員として不適当と判断された場合
第6章 総会及び役員会
第15条(総会)
総会は本会の最高決議機関とし、年1回以上開催する。
会議は会員の過半数(委任状を含む)の出席をもって成立し、事業報告及び会計報告等を行う。
第16条(役員会)
役員会は、年2回以上、必要に応じて開催する。
第7章 資産及び会計
第17条(資産)
本会の資産は、会費、寄付金、事業収益等をもって構成し、本会の経費に充当する。
資産の管理は、役員会が行う。
第18条(会計年度)
本会の会計年度は、4月1日から翌年3月31日までとする。
第8章 附則
第19条(改定)
本会則は、総会出席者の過半数(委任状を含む)の承認をもって改定することができる。
第20条(施行)
本会則は、令和7年12月27日より施行する。
【役員名】
代表 → 越智三起子 副代表→Laure de Crépy
役員 → 澤田ひかる(フランス語イベント), 豊島康二(フランス語イベント), 豊田奈穂子(P'lab), 榎本健介(P'lab)
監事 → 村上真美 会計 → 木村昭子
○○をご希望の方は、下記の申し込みフォームにご記入ください。
[contact-form-7 404 "Not Found"]予約を表示するにはこちらからログインしてください。
Powered by Events Manager
Powered by Events Manager
CONTENTS